Vurbo.ai Corporate AI Translation Services
Your global teams, one conversation. No interpreters, no follow-up calls, no missed context.
Book a Demo
From board meetings to daily standups, Vurbo.ai handles the multilingual part so your teams focus on the work. No interpreter booked. No context lost between languages. No separate briefing call afterward.
Why leading organizations choose Vurbo.ai
Language differences frequently cause missed information, slower decision-making, and unnecessary operational cost.
Costs too much: professional interpreters average $400-$1,200 per day and cannot scale to daily meetings
Requires complex logistics
Supports only one language pair per interpreter: if your Frankfurt team joins a Tokyo call, you need two
Cannot scale across daily meetings
Vurbo.ai means a three-way meeting between London, Seoul, and Sao Paulo costs the same as a one-way meeting, and everyone leaves with the same understanding.
Keep global teams aligned and decisions moving, no matter who is in the room or what language they speak.
Ideal for:
- All-hands meetings and department briefings
- Leadership offsites and strategy sessions
- Cross-border project standups
- M&A due diligence sessions
- Board meetings
A client in Tokyo, a prospect in Berlin, a partner in Mexico City. Your team presents once and each of them follows in their own language. No interpreter on the call.
Ideal for:
- Customer workshops and demos
- Client onboarding
- Global sales calls and presentations
- User group and community events
- Market research interviews
- Partner enablement and training
Connect your audio
Use your meeting room audio system or laptop microphone to provide clean sound input to Vurbo.ai.
Present in your preferred language
Speakers communicate naturally with no need for pauses, switching, or adjustments. The system handles multi-speaker, multi-language conversations with ease.
AI translates instantly
Vurbo.ai transcribes, processes, and translates spoken content into 100+ languages in real time. It recognizes accents, speaking styles, and company-specific terminology, so technical terms and brand names translate correctly every time.
Participants choose how to view
- Scan a QR code. Attendees scan a code on their phones to view captions or listen to translated audio with no app needed.
- View online. Remote attendees access multilingual captions directly in Zoom, Google Meet, or Microsoft Teams.
- On-screen captions. Display multilingual captions on room monitors so everyone can follow along.
Automatic Meeting Summaries
Receive structured transcripts with key decisions and action items immediately after the session.
